列王必作你的养父,王后必做你的乳母。他们必将脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土。你便知道我是耶和华,等候我的必不至羞愧。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.

论亚扪人。耶和华如此说,以色列没有儿子吗。没有后嗣吗。玛勒堪为何得迦得之地为业呢。属他的民为何住其中的城邑呢。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

耶和华说,日子将到,我必使人听见打仗的喊声,是攻击亚扪人拉巴的喊声。拉巴要成为乱堆。属她的乡村(原文作女子)要被火焚烧。先前得以色列地为业的,此时以色列倒要得他们的地为业。这是耶和华说的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.

希实本哪,你要哀号,因为爱地变为荒场。拉巴的居民(原文作女子)哪,要呼喊,以麻布束腰。要哭号,在篱笆中跑来跑去。因玛勒堪和属他的祭司,首领要一同被掳去。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.

背道的民(原文作女子)哪,你们为何因有山谷,就是水流的山谷夸张呢。为何倚靠财宝说,谁能来到我们这里呢。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?

主万军之耶和华说,我要使恐吓从四围的人中临到你们。你们必被赶出,各人一直前往,没有人收聚逃民。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.

底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处。因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

耶和华如此说,原不该喝那杯的一定要喝。你能尽免刑罚吗。你必不能免,一定要喝。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.

耶和华说,我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇,羞辱,咒诅,并且荒凉。她的一切城邑必变为永远的荒场。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,你们聚集来攻击以东,要起来争战。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.

12345 共118条